The Glory OST (雁回时): Cut (Jian) 剪 by Li Mofei and Ji La Shi Lin.
Other The Glory OST songs: HERE
你听 风吹我的心 模糊了眼睛
Nǐ tīng fēng chuī wǒ de xīn móhúle yǎnjīng
(Listen, the wind blows my heart and blurs my eyes)
你明是至亲 伤我最轻易
nǐ míng shì zhìqīn shāng wǒ zuì qīngyì
(You are obviously my dearest, it is easiest to hurt me)
雪落下没声音 心冷最寂静
xuě luòxià mo shēngyīn xīn lěng zuì jìjìng
(The snow falls without a sound, the cold heart is the most silent)
为何亲手推我离去
wèihé qīnshǒu tuī wǒ lí qù
(Why did you push me away with your own hands?)
爱都成恨意
ài doū chéng hèn yì
(Love has turned to hate)
其实 你是我的心 你是我身体
qíshí nǐ shì wǒ de xīn nǐ shì wǒ shēntǐ
(Actually, you are my heart and you are my body)
你别怨我无情
nǐ bié yuàn wǒ wúqíng
(Don't blame me for being ruthless)
雪落下没声音 爱你最寂静
xuě luòxià mo shēngyīn ài nǐ zuì jìjìng
(The snow falls without a sound, loving you is the most silent)
恨若无期 此生只为 护你
jìjìng hèn ruò wúqí cǐshēng zhǐ wèi hù nǐ
(If hatred has no end, this life is only to protect you)
宿命的线 谁来剪
sùmìng de xiàn shéi lái jiǎn
(Who will cut the thread of fate?)
世间的缘 都太浅
shìjiān de yuán dōu tài qiǎn
(The world's fate is too shallow)
我愿你 此生 无挂牵(我会 无挂牵)
wǒ yuàn nǐ cǐshēng wú guàqiān (wǒ huì wú guàqiān)
(I hope you have no worries in this life (I will have no worries))
我愿你 来生 都如愿(我会 都如愿)
wǒ yuàn nǐ láishēng dōu rúyuàn (wǒ huì dōu rúyuàn)
(I hope you will get what you want in your next life (I will get what you want))
纸鸢的线 谁来剪
zhǐyuān de xiàn shéi lái jiǎn
(Who will cut the kite string?)
留下的遗憾 谁来圆
liú xià de yíhàn shéi lái yuán
(Who will make up for the regrets left behind?)
夜难眠
yè nán mián
(Sleepless at night, )
我好像在梦里看见 你笑颜
wǒ hǎoxiàng zài mèng lǐ kànjiàn nǐ xiàoyán
(I seem to see your smiling face in my dream)
你听 风吹我的心 模糊了眼睛
Nǐ tīng fēng chuī wǒ de xīn móhúle yǎnjīng
(Listen, the wind blows my heart and blurs my eyes)
你明是至亲 伤我最轻易
nǐ míng shì zhìqīn shāng wǒ zuì qīngyì
(You are obviously my dearest, it is easiest to hurt me)
雪落下没声音 心冷最寂静
xuě luòxià mo shēngyīn xīn lěng zuì jìjìng
(The snow falls without a sound, the cold heart is the most silent)
为何亲手推我离去
wèihé qīnshǒu tuī wǒ lí qù
(Why did you push me away with your own hands?)
爱都成恨意
ài doū chéng hèn yì
(Love has turned to hate)
其实 你是我的心 你是我身体
qíshí nǐ shì wǒ de xīn nǐ shì wǒ shēntǐ
(Actually, you are my heart and you are my body)
你别怨我无情
nǐ bié yuàn wǒ wúqíng
(Don't blame me for being ruthless)
雪落下没声音 爱你最寂静
xuě luòxià mo shēngyīn ài nǐ zuì jìjìng
(The snow falls without a sound, loving you is the most silent)
恨若无期 此生只为 护你
jìjìng hèn ruò wúqí cǐshēng zhǐ wèi hù nǐ
(If hatred has no end, this life is only to protect you)
宿命的线 谁来剪
sùmìng de xiàn shéi lái jiǎn
(Who will cut the thread of fate?)
世间的缘 都太浅
shìjiān de yuán dōu tài qiǎn
(The world's fate is too shallow)
我愿你 此生 无挂牵(我会 无挂牵)
wǒ yuàn nǐ cǐshēng wú guàqiān (wǒ huì wú guàqiān)
(I hope you have no worries in this life (I will have no worries))
我愿你 来生 都如愿(我会 都如愿)
wǒ yuàn nǐ láishēng dōu rúyuàn (wǒ huì dōu rúyuàn)
(I hope you will get what you want in your next life (I will get what you want))
纸鸢的线 谁来剪
zhǐyuān de xiàn shéi lái jiǎn
(Who will cut the kite string?)
留下的遗憾 谁来圆
liú xià de yíhàn shéi lái yuán
(Who will make up for the regrets left behind?)
夜难眠
yè nán mián
(Sleepless at night, )
我好像在梦里看见 你笑颜
wǒ hǎoxiàng zài mèng lǐ kànjiàn nǐ xiàoyán
(I seem to see your smiling face in my dream)
宿命的线 不愿剪
sùmìng de xiàn bù yuàn jiǎn
(The thread of fate I don't want to cut)
世间的缘 不太浅
shìjiān de yuán bù tài qiǎn
(The world's fate is not too shallow)
我愿你 此生 无挂牵(我会 无挂牵)
wǒ yuàn nǐ cǐshēng wú guàqiān (wǒ huì wú guàqiān)
(I hope you have no worries in this life (I will have no worries))
我愿你 来生 都如愿(我会 都如愿)
wǒ yuàn nǐ láishēng dōu rúyuàn (wǒ huì dōu rúyuàn)
(I hope you will get what you want in your next life (I will get what you want))
纸鸢的线 不愿剪
zhǐyuān de xiàn bù yuàn jiǎn
(I don't want to cut the string of the kite)
留下的遗憾 此时圆
liú xià de yíhàn cǐ shí yuán
(The regrets left behind, are fulfilled now)
夜难眠 我好像在梦里看见
yè nán mián wǒ hǎoxiàng zài mèng lǐ kànjiàn
( Can't sleep at night, I seem to see that in my dreams)
共入眠 此刻你就在我身边
gòng rùmián cǐkè nǐ jiù zài wǒ shēnbiān
(Sleeping together, you are beside me at this moment)
看明月
kàn míngyuè
( Looking at the bright moon)
No comments:
Post a Comment