English, chinese, pinyin lyrics: The Demon Hunter's Romance OST- Da Meng Bu Xing- Jason Zhang Jie
Starring Ren Jia Lun, Song Zu Er 任嘉伦、宋祖儿
在镜中捕捉月夜的幻影
Zài jìng zhōng bǔzhuō yuèyè de huànyǐng
(Capturing the illusion of a moonlit night in the mirror)
有什么在宿命里被平息
yǒu shé me zài sùmìng lǐ bèi píngxí
(What has been calmed in fate?)
别把梦的人叫醒
bié bǎ mèng de rén jiào xǐng
(Don't wake up the person who is dreaming)
在云里雾里
zài yún lǐ wù lǐ
(In the clouds and fog)
慢慢去 印刻下你的脸
màn man qù yìnkè xià nǐ de liǎn
(Slowly imprint your face)
来抵挡漫漫长夜的锋利
lái dǐdǎng mànmàn chángyè de fēnglì
(To resist the sharpness of the long night)
我可以站在那片森林
wǒ kěyǐ zhàn zài nà piàn sēnlín
(I can stand in that forest)
等百年之后或许还能遇见你
děng bǎinián zhīhòu huòxǔ hái néng yùjiàn nǐ
(Maybe after a hundred years, I can still meet you again)
穿过那长夜会灯火通明
chuānguò nà chángyè huì dēnghuǒ tōngmíng
(Through that long night, the lights will be bright)
我要飞天遁地沉入海底
wǒ yào fēitiān dùn de chén rù hǎidǐ
(I want to fly into the sky and sink into the sea)
在山川河流间也能看得到你
zài shānchuān héliú jiān yě néng kàn dédào nǐ
(I can see you even among the mountains and rivers)
留在大梦不醒
liú zài dà mèng bù xǐng
(Remain in this big dream and not wake up)
若记忆会在宿命里堆积
ruò jìyì huì zài sùmìng lǐ duījī
(If memories will accumulate in fate)
若尘埃会在落定后扬起
ruò chén'āi huì zài luò dìng hòu yáng qǐ
(If the dust will rise after it settles)
世间的浮光掠影 谁在等风起
shìjiān de fúguānglüèyǐng shéi zài děng fēng qǐ
(With a fleeting glimpse of the world, who is waiting for the wind to rise)
会一场千百年的际遇
huì yī chǎng qiān bǎinián de jìyù
(To have a chance encounter that will last for thousands of years?)
亦是场真实无比的泡影
yì shì chǎng zhēnshí wúbǐ de pàoyǐng
(It is really an uncomparable illusion)
我可以站在那片森林
wǒ kěyǐ zhàn zài nà piàn sēnlín
(I can stand in that forest)
等百年之后或许还能遇见你
děng bǎinián zhīhòu huòxǔ hái néng yùjiàn nǐ
(Maybe after a hundred years, I can still meet you again)
穿过那长夜会灯火通明
chuānguò nà chángyè huì dēnghuǒ tōngmíng
(Through that long night, the lights will be bright)
我要飞天遁地沉入海底
wǒ yào fēitiān dùn de chén rù hǎidǐ
(I want to fly into the sky and sink into the sea)
在山川河流间也能看得到你
zài shānchuān héliú jiān yě néng kàn dédào nǐ
(I can see you even among the mountains and rivers)
留在大梦不醒
liú zài dà mèng bù xǐng
(Remain in this big dream and not wake up)
一念是不朽 一念是虛構
Yīniàn shì bùxiǔ yīniàn shì xūgòu
(One thought is immortal, one thought is fiction)
我在那無休止的美夢裏解咒
wǒ zài nà wú xiūzhǐ dì měimèng lǐ jiě zhòu
(I am breaking the curse in that endless dream)
像一陣微風 拂過我心頭
xiàng yīzhèn wéifēng fúguò wǒ xīntóu
(Like a breeze blowing through my heart)
一念如沙走 一念如水流
yīniàn rú shā zǒu yīniàn rúshuǐ liú
(One thought is like sand flowing, One thought is like water flowing)
再統統化作漫無目的的蜉蝣
zài tǒngtǒng huà zuò màn wú mùdì de fúyóu
(Then all turned into aimless mayflies)
哪裏 才是 無憂
nǎlǐ cái shì wú yōu
(Where is it where I can be without worries?)
哪裏 才是 無憂
nǎlǐ cái shì wú yōu
No comments:
Post a Comment