English, pinyin Lyrics Polin- Truth In My Heart (Bu Zhuo Xin Tiao) 柏霖 PoLin-捕捉心跳
Number Four this week is this song from the soundtrack of the Tv series "The Outlaw Doctor"
This song depicts the transformation of the protagonist Fan Wen Ning (played by Lian Bingfa) in "The Outlaw Doctor" from depression and helplessness to gradual relief. This song is like the mood of the character, slowly changing to more hopeful, symbolizing that the misunderstandings that once trapped him are gradually dissolving, and he gradually sees hope, allowing him to find a way out in the darkness.
Polin says that "Truth in my heart" is not only a song, but also a warm light that illuminates everyone who is lost and trying to walk out of the darkness, allowing everyone to find understanding and resonance in the song, feel hope and strength, let kindness flow, and continue to light up more hearts.
I've been running too fast
Never a time when I stopped for myself
Trying to believe someday I'd find my path
As I catch my breath
我總 獨自奮鬥
wǒ zǒng dúzì fèndòu
(I always struggle alone)
善良的初衷 未必有好的結果
shànliáng de chūzhōng wèibì yǒu hǎo de jiéguǒ
(Good intentions may not always lead to good results)
就算低頭忍受 無視傷口
jiùsuàn dītóu rěnshòu wúshì shāngkǒu
(Even if I bow my head and endure it, ignoring the wounds)
就算命運捉弄 我相信就夠
jiùsuàn mìngyùn zhuōnòng wǒ xiāngxìn jiù gòu
(Even if fate plays tricks on me, I believe that's enough)
Right here, I'm looking back no more as I carry on
I'll weather the storm that hits me cold and sore
不屑那虛榮 帶著信念 更堅定的走
bùxiè nà xūróng dàizhe xìnniàn gèng jiāndìng de zǒu
(I disdain vanity, and walk more firmly with faith.)
With you, I know that I can do no wrong
There's a truth in my heart beating strong
流血與傷痛 這都不算什麼
liúxuè yǔ shāng tòng zhè dōu bù suàn shénme
(Bleeding and pain, all this is considered nothing)
不再獨自奮鬥
bù zài dúzì fèndòu
(No longer fighting alone)
再怎麼痛 痛到破碎天崩
zài zěnme tòng tòng dào pòsuì tiān bēng
(No matter how painful it is, it hurts so much that it breaks the sky)
就算低頭忍受 無視傷口
jiùsuàn dītóu rěnshòu wúshì shāngkǒu
(Even if I bow my head and endure it, ignoring the wounds)
就算命運捉弄 我相信就夠
jiùsuàn mìngyùn zhuōnòng wǒ xiāngxìn jiù gòu
(Even if fate plays tricks on me, I believe that's enough)
Right here, I'm looking back no more as I carry on
I'll weather the storm that hits me cold and sore
不屑那虛榮 帶著信念 更堅定的走
bùxiè nà xūróng dàizhe xìnniàn gèng jiāndìng de zǒu
(I disdain vanity, and walk more firmly with faith.)
With you, I know that I can do no wrong
There's a truth in my heart beating strong
流血與傷痛 這都不是什麼
liúxuè yǔ shāng tòng zhè dōu bù shi shénme
(Bleeding and pain, all this is considered nothing)
No comments:
Post a Comment