Search This Blog

Wednesday, July 13, 2011

蕭敬騰Jam Hsiao/ Xiao Jing Teng- Kuang Xiang Qu狂想曲(Wild Dreams)

我翻开书 突然变立体
wo fan kai shu tu ran bian li ti
飞了进去 
fei le jin qu
穿越过时空满街人群
chuan yue guo shi kong man jie ren qun
戴上了耳机 频道的声音
dai shang le er ji pin dao de sheng yin
震憾了我 
zhen han le wo
这就是海顿四季交响曲
zhe jiu shi hai dun si ji jiao xiang qu
古老的奏鸣
gu lao de zou ming

又有个人 头发卷又长
you you ge ren tou fa juan you chang
他是牛顿 
ta shi niu dun
苹果落地是地球吸引
ping guo luo di shi di qiu xi yin
千年的定律 他要去挑衅
qian nian de ding luu ta yao qu tiao xin
不断证明 
bu duan zheng ming
颠覆后成了地球的引力
dian fu hou cheng le di qiu de yin li

千万分机率 
qian wan fen ji luu
我经历了奇境 
wo jing li le qi jing
还交错了古今
hai jiao cuo le gu jin
瞬间 飞起 我的心 
shun jian fei qi wo de xin
随海顿牛顿迟钝的自己
sui hai dun niu dun chi dun de zi ji

海顿的旋律 
hai dun de xuan luu
牛顿的引力
niu dun de yin li
地心的重音 
di xin de zhong yin
无法去抗拒
wu fa qu kang ju
跳回出发地 
tiao hui chu fa di
书本在手里
shu ben zai shou li
兴奋和莫名 
xing fen he mo ming
无言的动力
wu yan de dong li

海顿的奏鸣 
hai dun de zou ming
牛顿的发明
niu dun de fa ming
迟钝的自己 还有股冲劲
chi dun de zi ji hai you gu chong jin
海顿的旋律 牛顿的引力
hai dun de xuan luu niu dun de yin li
迟钝的自己 穿越了古今
chi dun de zi ji chuan yue le gu jin
我在天上飞
wo zai tian shang fei

我问海顿 
wo wen hai dun
音乐太着迷
yin yue tai zhao mi
他点了头 
ta dian le tou
却偏要牛顿回答奥秘
que pian yao niu dun hui da ao mi
我站起身来 
wo zhan qi shen lai
再穿墙过璧
zai chuan qiang guo bi
凭著念力 
ping zhe nian li
挤到另一个不同的世纪
ji dao ling yi ge bu tong de shi ji
只要你愿意 
zhi yao ni yuan yi
爱有穿透力 
ai you chuan tou li
古今能交集
gu jin neng jiao ji

我们的旋律 
wo men de xuan luu
海顿的旋律 
hai dun de xuan luu
牛顿的引力
niu dun de yin li
地心的重音 
di xin de zhong yin
无法去抗拒
wu fa qu kang ju
跳回出发地 
tiao hui chu fa di
书本在手里
shu ben zai shou li
兴奋和莫名 
xing fen he mo ming
无言的动力
wu yan de dong li

海顿的奏鸣 
hai dun de zou ming
牛顿的发明
niu dun de fa ming
迟钝的自己 
chi dun de zi ji
还有股冲劲
hai you gu chong jin

海顿的旋律 
hai dun de xuan luu
牛顿的引力
niu dun de yin li
迟钝的自己 
chi dun de zi ji
穿越了古今
chuan yue le gu jin
我在天上飞 
wo zai tian shang fei
天上飞 天上飞
tian shang fei tian shang fei

No comments:

Post a Comment