Monday, September 9, 2024

English Translation Qiu Feng Ze- Zhe Hen 邱鋒澤-摺痕 Imprint/Fold Creases English pinyin lyrics

Qiu Fengze released the 10th anniversary album "COlOR Free". The album's title song is "Imprint/ Fold Creases" ."Imprint/ Fold Creases" tells how a relationship is like a scar that will never recover. Even if the other person has left, the emotion has been imprinted in the heart and will not be erased. Qiu Fengze shared: "If I want to explain the song simply, I think it coexists with pain. I use "the traces left by folding the paper" as a metaphor for the feelings that cannot be erased in life. This concept has never appeared in my previous songs, and the team also spent a year preparing this song. I hope everyone will like it."



紙飛機 誰曾追問過它
zhǐ fēijī shuí céng zhuīwènguò tā
(Paper planes, who has ever inquired about them)

去不了的遠方
qù bùliǎo de yuǎnfāng
(An unreachable distant realm)

是否堅持前往
shìfǒu jiānchí qiánwǎng 
(Whether to persist in the journey)

我和你 擁有過的嚮往
wǒ hé nǐ yǒngyǒuguò de xiàngwǎng
(You and I, the dreams we once shared) 

一部分 它還在逞強
yībùfèn tā hái zài chěngqiáng 
(A part of them still strives) 

不願意絕望
bù yuànyì juéwàng 
(Reluctant to give up hope) 

承諾是 最精緻的謊
chéngnuò shì zuì jīngzhì de huǎng 
(A promise is to tell the most delicate lie)

誤導我們去相信
wùdǎo wǒmen qù xiāngxìn 
(Misleading us to believe )

天長地久 能輕易約定
tiānchángdìjiǔ néng qīngyì yuēdìng 
(That forever together is a simple promise) 

明明你 還在身邊
míngmíng nǐ hái zài shēnbiān 
(Though you are still by my side) 

我卻抱不緊
wǒ què bào bù jǐn
(I still cannot hold you close)

放棄 也是愛嗎
fàngqì yěshì ài ma 
(Is letting go a form of love ?)

你的愛 是摺痕在心上
nǐ de ài shì zhé hén zàixīn shàng 
(Your love is a fold crease in my heart) 

沒摺出  想要的飛翔
méi zhé chū xiǎng yào de fēixiáng 
(But the crease cannot be folded into a flight that I want)

留下 不可逆 淡淡的傷
liú xià bùkěnì dàndàn de shāng 
(Leaving behind irreversible, faint scar)

我的愛 只能在此輕放
wǒ de ài zhǐ néng zài cǐ qīng fàng 
(My love, can only be let go lightly)

遺忘是唯一降落的方向
yíwàng shì wéiyī jiàngluò de fāngxiàng 
(Forgetting is the only path to descent) 

而你已經 出發
ér nǐ yǐjīng chūfā 
(While you have already departed)

這是我 最成熟的模樣
zhè shì wǒ zuì chéngshoú de múyàng 
(This is my side of showing maturity)

再寂寞 我都不張揚
zài jìmò wǒ doū bù zhāngyáng 
(Even if I am lonely, I will not show it)

直到你離場
zhídào nǐ lí chǎng 
(Until you have departed) 

承諾是 最精緻的謊
chéngnuò shì zuì jīngzhì de huǎng 
(A promise is to tell the most delicate lie)

誤導我們去相信
wùdǎo wǒmen qù xiāngxìn 
(Misleading us to believe )

天長地久 能輕易約定
tiānchángdìjiǔ néng qīngyì yuēdìng 
(That forever together is a simple promise) 

明明你 還在身邊
míngmíng nǐ hái zài shēnbiān 
(Though you are still by my side) 

我卻抱不緊
wǒ què bào bù jǐn
(I still cannot hold you close)

放棄 也是愛嗎
fàngqì yěshì ài ma 
(Is letting go a form of love ?)

你的愛 是摺痕在心上
nǐ de ài shì zhé hén zàixīn shàng 
(Your love is a crease in my heart) 

沒摺出  想要的飛翔
méi zhé chū xiǎng yào de fēixiáng 
(But the crease cannot be folded into a flight that I want)

留下 不可逆 淡淡的傷
liú xià bùkěnì dàndàn de shāng 
(Leaving behind irreversible, faint scar)

我的愛 只能在此輕放
wǒ de ài zhǐ néng zài cǐ qīng fàng 
(My love, can only be let go lightly)

遺忘是唯一降落的方向
yíwàng shì wéiyī jiàngluò de fāngxiàng 
(Forgetting is the only path to descent) 

而你已經 出發
ér nǐ yǐjīng chūfā 
(While you have already departed)

用力地活著  
chūfā yònglì de huózhe 
(Live life with much effort) 

痛快地愛著
tòngkuài dì àizhe 
(Still loving with pain)

今天的我們  為何 
jīntiān de wǒmen wèihé
(Why are we?)

被時間 搖晃 醒來
bèi shíjiān yáohuàng xǐng lái 
(Shaken and awaken by time today?)

你的愛 是摺痕在心上
nǐ de ài shì zhé hén zàixīn shàng 
(Your love is a crease in my heart) 

沒摺出  想要的飛翔
méi zhé chū xiǎng yào de fēixiáng 
(But the crease cannot be folded into a flight that I want)

留下 不可逆 淡淡的傷
liú xià bùkěnì dàndàn de shāng 
(Leaving behind irreversible, faint scar)

我的愛 只能在此輕放
wǒ de ài zhǐ néng zài cǐ qīng fàng 
(My love, can only be let go lightly)

遺忘是唯一降落的方向
yíwàng shì wéiyī jiàngluò de fāngxiàng 
(Forgetting is the only path to descent) 

而你已經 
ér nǐ yǐjīng 
(While you)

終於可以
zhōngyú kěyǐ
(Finally can)

去看世界 多大
qù kàn shìjiè duōdà
(See the world, and how vast it is) 

No comments:

Post a Comment