Updated with English Translation- 6.12.2024
I always loved Khalil Fong's songs, it's very soothing and also a reflection of life. Finally, Khalil Fong released his new song "Just 23 or Just only 23" "才二十三" after 2 years of hiatus from the music scene.
"Just Only Twenty-Three" is a song that reflects on the passage of time. in just a twinkling of an eye, I was just only 23, and now I am much older.. His reason of writing this song. "Time waits for no one. As we grow older, we can better understand the reality and illusion of time. There have been various turns and challenges, but I think one of our goals should be to finish life with elegance and propriety."
Bonus: Khalil Fong uploaded a "street interview" promotional video on Instagram, simply asking, "Do you remember your Twenty Three?", in the video In addition to asking everyone, "What were you doing when you were 23?", "What would you like to say to you when you were 23?" (Link)
時間 等不了人
Shíjiān děng bùliǎo rén
(Time doesn't wait for anyone)
生活中 一不留神
shēnghuó zhōng yī bù liúshén
(In life, just a moment of losing focus)
轉個眼秒殺了
zhuǎn gè yǎn miǎoshāle
(In the blink of eye, it is gone)
隨秒針蒸發了
suí miǎozhēn zhēngfāle
(Evaporated with the second hand of the clock)
昨天變成了今天
zuótiān biànchéngle jīntiān
(Yesterday became today)
過去變成了現在
guòqù biànchéngle xiànzài
(The past becomes the present)
未來剛才來
wèilái gāngcái lái
(The future just came)
它從何而來
tā cóng hé ér lái
(Where did it come from)
歲月 眨眼就過了
suìyuè zhǎyǎn jiùguòle
(Years passed by in the blink of an eye)
瞬間 就那樣默默的
shùnjiān jiù nàyàng mòmò de
(At a single moment, it silently just passed by)
上一次看 才二十三
shàng yīcì kàn cái èrshísān
(The last time I looked, I was only 23)
現在的日子沒有那麼簡單
xiànzài de rìzi méiyǒu nàme jiǎndān
(Today's life is not that simple)
樹葉 又要撒落了
shùyè yòu yào sā luòle
(The leaves are falling again)
花兒 就快要復活了
huā er jiù kuàiyào fùhuóle
(Flowers are coming back to life)
回想以前 沒那麼累
huíxiǎng yǐqián méi nàme lèi
(Looking back, Life wasnt that tiring)
現在的白髮 和皺紋匹配
xiànzài de bái fà hé zhòuwén pǐpèi
(Now my white hair matches the wrinkles)
也是一種美
yěshì yīzhǒng měi
(But It's a kind of beauty too)
青春 是一個夢
qīngchūn shì yīgè mèng
(Youth is a dream)
人生 如一陣春風
rénshēng rú yīzhèn chūnfēng
(Life is like a spring's breeze)
不經意的飄過
bùjīngyì de piāoguò
(Drifting by without noticing it)
境界驀然遼闊
jìngjiè mòrán liáokuò
(The realm is very vast)
昨天變成了今天
zuótiān biànchéngle jīntiān
(Yesterday became today)
過去變成了現在
guòqù biànchéngle xiànzài
(The past becomes the present)
未來剛才來
wèilái gāngcái lái
(The future just came)
它從何而來
tā cóng hé ér lái
(Where did it come from)
歲月 眨眼就過了
suìyuè zhǎyǎn jiùguòle
(Years passed by in the blink of an eye)
瞬間 就那樣默默的
shùnjiān jiù nàyàng mòmò de
(At a single moment, it silently just passed by)
上一次看 才二十三
shàng yīcì kàn cái èrshísān
(The last time I looked, I was only 23)
現在的日子沒有那麼簡單
xiànzài de rìzi méiyǒu nàme jiǎndān
(Today's life is not that simple)
樹葉 又要撒落了
shùyè yòu yào sā luòle
(The leaves are falling again)
花兒 就快要復活了
huā er jiù kuàiyào fùhuóle
(Flowers are coming back to life)
回想以前 沒那麼累
huíxiǎng yǐqián méi nàme lèi
(Looking back, Life wasn't that tiring)
現在的白髮 和皺紋匹配
xiànzài de bái fà hé zhòuwén pǐpèi
(Now my white hair matches the wrinkles)
也是一種美
yěshì yīzhǒng měi
(But It's a kind of beauty too)
放下那 曾經 留下那 痕跡
fàngxià nà céngjīng liú xià nà hénjī
(Let go of the past, leave behind the traces of pain)
前方的你 別忘了自己
qiánfāng de nǐ bié wàngle zìjǐ
(The future You, don't forget yourself)
成長是 永遠 離別是 空懸
chéngzhǎng shì yǒngyuǎn líbié shì kōng xuán
(Growing up is forever, parting is empty)
在千尋之外 我依然存在
zài qiānxún zhī wài wǒ yīrán cúnzài
(Thousands miles away, and I still exist)
歲月 眨眼就過了
suìyuè zhǎyǎn jiùguòle
(Years passed by in the blink of an eye)
瞬間 就那樣默默的
shùnjiān jiù nàyàng mòmò de
(At a single moment, it silently just passed by)
上一次看 才二十三
shàng yīcì kàn cái èrshísān
(The last time I looked, I was only 23)
現在的日子...
xiànzài de rìzi méiyǒu nàme jiǎndān
(Today's life...)
No comments:
Post a Comment