南风如锦绣过人间
Nán fēng rú jǐnxiùguò rénjiān
(The south wind is like a brocade that passes through humankind)
海棠依偎碧池庭前
hǎitáng yīwēi bì chí tíng qián
(Begonia that nestles in front of yard's green pool)
望茶香寥寥飘过长街
wàng chá xiāng liáoliáo piāoguò zhǎng jiē
(Watching the faint fragrance drifting accross the famous street "Chang Jie")
心若有喜便自晴天
xīn ruò yǒuxǐ biàn zì qíngtiān
(If One's heart is happy then it will always be a sunny day)
家门如港环在身边
jiāmén rú gǎng huán zài shēnbiān
(Home is like a harbor surrounding us )
月有缺人归来就月圆
yuè yǒu quē rén guīlái jiù yuè yuán
(The moon will be full when someone we miss returns)
任时光安宁把年华都化作寻常
rèn shíguāng ānníng bǎ niánhuá dōu huà zuò xúncháng
(Let the peace of time become our ordinary years)
岁月勾勒世间多繁华
suìyuè gōulè shìjiān duō fánhuá
(Time outlines how prosperous the world is )
红绳绕屋簷青丝交换白霜
hóng shéng rào wūyán qīngsī jiāohuàn bái shuāng
(Red rope of the roof has been exchanged to white frost)
半生一晌
bànshēng yī shǎng
(When its half of a lifetime)
天涯人挽起最后一缕浪
tiānyá rén wǎn qǐ zuìhòu yī lǚ làng
(People afar picks up the last wave of activity)
掌纹与年轮嬉笑对望
zhǎng wén yǔ nián lún xīxiào duì wàng
(Palm lines playfully look at tree's growth rings (sym: passage of time)
归途云卷云舒都熠熠生光
guītú yún juǎn yún shū dōu yìyì shēng guāng
(On the way home, the clouds are shining brightly)
候鸟一行到梦乡
hòuniǎo yīhang dào mèngxiāng
(Migratory birds arrive in dreamland)
心若有喜便自晴天
xīn ruò yǒuxǐ biàn zì qíngtiān
(If One's heart is happy then it will always be a sunny day)
家门如港环在身边
jiāmén rú gǎng huán zài shēnbiān
(Home is like a harbor surrounding us )
月有缺人归来就月圆
yuè yǒu quē rén guīlái jiù yuè yuán
(The moon will be full when someone we miss returns)
任时光安宁把年华都化作寻常
rèn shíguāng ānníng bǎ niánhuá dōu huà zuò xúncháng
(Let the peace of time become our ordinary years)
岁月勾勒世间多繁华
suìyuè gōulè shìjiān duō fánhuá
(Time outlines how prosperous the world is )
红绳绕屋簷青丝交换白霜
hóng shéng rào wūyán qīngsī jiāohuàn bái shuāng
(Red rope of the roof has been exchanged to white frost)
半生一晌
bànshēng yī shǎng
(When its half of a lifetime)
天涯人挽起最后一缕浪
tiānyá rén wǎn qǐ zuìhòu yī lǚ làng
(People afar picks up the last wave of activity)
掌纹与年轮嬉笑对望
zhǎng wén yǔ nián lún xīxiào duì wàng
(Palm lines playfully look at tree's growth rings (sym: passage of time)
归途云卷云舒都熠熠生光
guītú yún juǎn yún shū dōu yìyì shēng guāng
(On the way home, the clouds are shining brightly)
候鸟一行到梦乡
hòuniǎo yīhang dào mèngxiāng
(Migratory birds arrive in dreamland)
心如常
xīn rúcháng
(To have ordinary peaceful mind)
家安康
jiā ānkāng
(Peaceful Healthy home)
Please note that this translation is on best effort basis :) If you do take it out of our blog, please credit us. Thank you.
No comments:
Post a Comment