English Translation, pinyin lyrics- Eric Chou- 'Almost' , Ji Hu Shi Ai Qing 周兴哲-几乎是爱情
Eric Chou also known as Zhou Xing Zhe released a new album "Almost Love" on November 26 after four years. His new song, When you missed me (Xiang Nian Ni Xiang Wo 想念你想我), topped the YouTube music category for four consecutive days. As of the date of posting, a few of his songs from his album are slowing moving up the charts too.
One of it, is his title track, Almost Love or Ji Hu Shi Ai Qing. It's such a romantic song but at the same time it conveys the sadness when both hesitates to commit even further in a loving relationship.
I'll be posting another song of his, 'We Never Started' ;' Wo Men Mei Kai Shi' from his new album, and also provide the tracklist, as all his songs are GREAT! Look out for it! Have fun singing along!
像某種折衷
Xiàng mǒu zhǒng zhézhōng
(It's like some kind of compromise)
一起度過
yīqǐ dùguò
(To spend life together)
理想的生活
lǐxiǎng de shēnghuó
(An ideal life)
沒高尚到妄想撫摸
méi gāoshàng dào wàngxiǎng fǔmō
(Not noble enough to think of even trying to touch)
別碰的傷口
bié pèng de shāngkǒu
(The untouchable wound)
睡夢中牽手
shuì mèngzhōng qiānshǒu
(Holding hands in sleep and dreams)
出門吻我
chūmén wěn wǒ
(Kissing me when you go out)
安排起週末
ānpái qǐ zhōumò
(Making arrangements for the weekend)
卻想不透缺少了什麼
què xiǎng bù tòu quēshǎole shénme
(but just can't figure out what's missing)
難道是佔有
nándào shì zhànyǒu
(Could it be possession? )
能相擁而泣也想不離不棄
néng xiāng yǒng ér qì yě xiǎng bù lì bù qì
(Even though we hug each other and cry, and don't ever want to leave each other)
但終究止步於被認定
dàn zhōngjiù zhǐbù yú bèi rèndìng
(But in the end we stop at being acknowledged)
這幾乎是愛情
zhè jīhū shì àiqíng
(This is almost love)
唯一差異
wéiyī chāyì
(The only difference)
我們不提愛的肯定句
wǒmen bù tí ài de kěndìng jù
(Is that we don't mention and confirm it's love)
你絕對理智想過
nǐ juéduì lǐzhì xiǎngguò
(You definitely thought about it rationally)
不束縛我
bù shùfù wǒ
(To not tie me down)
你也能自由
nǐ yě néng zìyóu
(You can be free too)
承諾是愛衰落的元兇
chéngnuò shì ài shuāiluò de yuánxiōng
(Promises is the culprit of the decline of love)
我也這麼說
wǒ yě zhème shuō
(I too said the same)
已說服自己你更害怕失去
yǐ shuifú zìjǐ nǐ gèng hàipà shīqù
(But after convincing myself of it, you are even more afraid of losing)
才對我沒自信 能確定
cái duì wǒ méi zìxìn néng quèdìng
(That's why you don't have confidence in me, to confirm)
這幾乎是愛情
zhè jīhū shì àiqíng
(This is almost love)
毫無差異
háo wú chāyì
(There is no difference)
就當為你多一層顧慮
jiù dāng wèi nǐ duō yīcéng gùlǜ
(Just think of it as an extra layer of concern for you)
不破壞規矩從未相互屬於
bù pòhuài guījǔ cóng wèi xiānghù shǔyú
(It'll not break the rules, we still don't belong to each other)
也是種變相的被珍惜
yěshì zhǒng biànxiàng de bèi zhēnxī
(Its also a disguised way of being cherished)
不解釋成愛情 並不委屈
bù jiěshì chéng àiqíng bìng bù wěiqu
(We don't call it as love, and we don't feel it's unfair)
過不去也能過下去
guòbuqù yě néngguò xiàqù
(Even if you can't get over it, you still can live with it)
是曾經 走心過 朋友間的勸說
shì céngjīng zǒu xīnguò péngyǒu jiān de quànshuō
(Have taken seriously the advice of friends )
但你我何必其他人懂
dàn nǐ wǒ hébì qítā rén dǒng
(But why should you and I need others to understand?)
折磨往往源自要求
zhémó wǎngwǎng yuán zì yāoqiú
(Torture comes from expectations)
已說服自己你更害怕失去
yǐ shuifú zìjǐ nǐ gèng hàipà shīqù
(But after convincing myself of it, you are even more afraid of losing)
才對我 沒自信 能確定
cái duì wǒ méi zìxìn néng quèdìng
(That's why you don't have confidence in me, to confirm)
這幾乎是愛情
zhè jīhū shì àiqíng
(This is almost love)
毫無差異
háo wú chāyì
(There is no difference)
就當為你多一層顧慮
jiù dāng wèi nǐ duō yīcéng gùlǜ
(Just think of it as an extra layer of concern for you)
不破壞規矩從未相互屬於
bù pòhuài guījǔ cóng wèi xiānghù shǔyú
(It'll not break the rules, we still don't belong to each other)
也是種變相的被珍惜
yěshì zhǒng biànxiàng de bèi zhēnxī
(Its also a disguised way of being cherished)
不解釋成愛情
bù jiěshì chéng àiqíng bìng bù wěiqu
(We don't call it as love)
需要決心
Xūyào juéxīn
(Needs determination)
別愛你 只跟你 過下去
Bié ài nǐ zhǐ gēn nǐ guò xiàqù
(Not to love you, but just to live life with you)
Please note that this translation is on best effort basis :) If you do take it out of our blog, please credit us. Thank you.
No comments:
Post a Comment