English Translation, pinyin lyrics: Xiao Bing Chih蕭秉治-獨不是罪 Gu Du Bu Shi Zui. No ONE this week on Chinese Music Chart.
Xiao Bing Chih new song "Alone but not lonely" or literal translated title "Loneliness is Not a Sin". About the song, he said: "We are all born alone in this world, but loneliness does not mean loneliness. We should enjoy this loneliness and don't give in to other people's ideas. Don't become a person without your own opinion in order to become a more mature person. Xiao Bingzhi, who has always felt that he was lonely, went from being afraid of loneliness to now enjoying it because he understands himself better and loves himself better.
His MV of this song tries to create a sense of loneliness. There is only Xiao Bingzhi and a piano in the picture. The director asked him to interpret "the feeling of playing the piano on the last day of his life", and then continued to pour sand on him. A total of 15 tons of sand were used, allowing Xiao Bingzhi to be buried. Only the head and hands were left, and the whole person was almost buried alive.
誰不是生來寂寞
Shuí bùshì shēng lái jìmò
(Who isn’t born lonely?)
誰不想要被簇擁
shuí bùxiǎng yào bèi cùyōng
(Who doesn’t want to be surrounded by others?)
但卻沒有誰為誰打從心底感動
dàn què méiyǒu shuí wèi shuí dǎcóng xīndǐ gǎndòng
(But no one is moved by others from the bottom of their heart)
言不由衷的問候不如沉默
yánbùyóuzhōng de wènhòu bùrú chénmò
(It's better to be silent than giving insincere greetings)
反正我早就習慣當個失蹤人口
fǎnzhèng wǒ zǎo jiù xíguàn dāng gè shīzōng rénkǒu
(Anyway, I'm already used to being a missing person)
誰不是滿身傷口
shuí bùshì mǎn shēn shāngkǒu
(Who isn’t covered in scars?)
誰不想要被拯救
shuí bùxiǎng yào bèi zhěngjiù
(Who doesn’t want to be saved?)
但卻沒有誰對誰真正感同身受
dàn què méiyǒu shuí duì shuí zhēnzhèng gǎntóngshēnshòu
(But no one really truly feels the same way)
自以為是的溫柔不必太多
zìyǐwéishì de wēnróu bùbì tài duō
(There is no need of too much self-righteous kindness)
破碎的心像滿地紙屑我會自己回收
pòsuì de xīnxiàng mǎn dì zhǐxiè wǒ huì zìjǐ huíshōu
(A broken heart is like confetti on the floor, which I will pick it up myself)
孤獨不是罪 只是不屑妥協
gūdú bùshì zuì zhǐshì bùxiè tuǒxié
(Loneliness isn’t a sin, it’s just refusing to compromise.)
孤獨多純粹 我不稀罕同類
gūdú duō chúncuì wǒ bù xīhan tónglèi
(Loneliness is so pure, I don’t care about the same kind of people)
一個人真實的面對眼淚
yīgèrén zhēnshí de miàn duì yǎnlèi
(Realistically facing tears alone )
就是重生的瞬間
jiùshì chóngshēng de shùnjiān
(Is the moment of rebirth)
感謝此刻的我不再是殘缺
gǎnxiè cǐkè de wǒ bù zài shì cánquē
(I’m grateful that at this moment I’m no longer incomplete)
孤獨不是罪
gūdú bùshì zuì
(Loneliness isn’t a sin)
我是剎那的煙火
wǒ shì chànà de yānhuǒ
(I am a moment of fireworks)
心卻永恆的自由
xīn què yǒnghéng de zìyóu
(But my heart is eternally free)
綻放在夜空之中 越黑我越閃爍
zhànfàng zài yèkōng zhī zhōngyuè hēi wǒ yuè shǎnshuò
(Blooming in the night sky, the darker it becomes, the brighter I shine)
從愛與被愛的輪迴裡掙脫
cóng ài yǔ bèi ài de lúnhuí lǐ zhēngtuō
(Breaking free from the cycle of loving and being loved)
我終於活成了我 誰都沒有資格擁有
wǒ zhōngyú huó chéngle wǒ shuí dōu méiyǒu zīgé yǒngyǒu
(I’ve finally live for, no one is qualified to own me)
孤獨不是罪 只是不屑妥協
gūdú bùshì zuì zhǐshì bùxiè tuǒxié
(Loneliness isn’t a sin, it’s just refusing to compromise.)
孤獨多純粹 我不稀罕同類
gūdú duō chúncuì wǒ bù xīhan tónglèi
(Loneliness is so pure, I don’t care about the same kind of people)
一個人真實的面對眼淚
yīgèrén zhēnshí de miàn duì yǎnlèi
(Realistically facing tears alone )
就是重生的瞬間
jiùshì chóngshēng de shùnjiān
(Is the moment of rebirth)
感謝此刻的我不再是殘缺
gǎnxiè cǐkè de wǒ bù zài shì cánquē
(I’m grateful that at this moment I’m no longer incomplete)
孤獨不是罪
gūdú bùshì zuì
(Loneliness isn’t a sin)
何必對世界辯解
hébì duì shìjiè biànjiě
(Why bother to explain myself to the world?)
只求跟自己和解
zhǐ qiú gēn zìjǐ héjiě
(Just want to make peace with myself)
在幸福與遺憾之間享受生命的熱烈
zài xìngfú yǔ yíhàn zhī jiān xiǎngshòu shēngmìng de rèliè
(Between happiness and regret, I enjoy the passion of life)
孤獨不是罪 只是不屑妥協
gūdú bùshì zuì zhǐshì bùxiè tuǒxié
(Loneliness isn’t a sin, it’s just refusing to compromise.)
孤獨多純粹 我不稀罕同類
gūdú duō chúncuì wǒ bù xīhan tónglèi
(Loneliness is so pure, I don’t care about the same kind of people)
一個人真實的面對眼淚
yīgèrén zhēnshí de miàn duì yǎnlèi
(Realistically facing tears alone )
就是重生的瞬間
jiùshì chóngshēng de shùnjiān
(Is the moment of rebirth)
感謝此刻的我不再是殘缺
gǎnxiè cǐkè de wǒ bù zài shì cánquē
(I’m grateful that at this moment I’m no longer incomplete)
孤獨不是罪 只是不屑妥協
gūdú bùshì zuì zhǐshì bùxiè tuǒxié
(Loneliness isn’t a sin, it’s just refusing to compromise.)
孤獨多純粹 我不稀罕同類
gūdú duō chúncuì wǒ bù xīhan tónglèi
(Loneliness is so pure, I don’t care about the same kind of people)
一個人真實的面對眼淚
yīgèrén zhēnshí de miàn duì yǎnlèi
(Realistically facing tears alone )
就是重生的瞬間
jiùshì chóngshēng de shùnjiān
(Is the moment of rebirth)
感謝此刻的我不再是殘缺
gǎnxiè cǐkè de wǒ bù zài shì cánquē
(I’m grateful that at this moment I’m no longer incomplete)
孤獨不是罪
gūdú bùshì zuì
(Loneliness isn’t a sin)
孤獨多完美
gūdú duō wánměi
(Loneliness is so perfect)
No comments:
Post a Comment