English Translation, pinyin lyrics- Terrence Lam, Lin Jia Qian- You Se Yan Jing, Shade or literally translated Tinted Glasses
Well-known Hong Kong musician Terrance Lam Ka him, has released 4 Cantonese albums, and has written and produced dozens of songs for many Hong Kong and Taiwan singers. He has finally released his first Chinese album "Invisible Color" "隱形色", The first hit song "Tinted Glasses" was written by Lin Xi. He used Lin Jiaqian's most iconic style "glasses" to express a way of getting along with the world, letting the tinted glasses filter out unnecessary mirages for the eyes. It also covers up expressions that are inappropriate to the world. When feeling uneasy and fearful, one learns to use it as a transparent mask and as a defense mechanism to hide one's true self.
不只是造型 不僅僅 是裝飾品
Bù zhǐshì zàoxíng bùjǐn jǐn shì zhuāngshì pǐn
(It's not just a style, nor is just a cosmetic item)
偶爾是盔甲 守護著 內心平靜
ǒu'ěr shì kuījiǎ shǒuhùzhe nèixīn píngjìng
(It sometimes is an armor that protects the inner peace)
是害怕赤裸裸 瞳孔的反應變透明
shì hàipà chìluǒluǒ tóngkǒng de fǎnyìng biàn tòumíng
(Afraid that the naked eye/pupils will show reaction that becomes transparent)
也怕太親近太尷尬的表情
yě pà tài qīnjìn tài gāngà de biǎoqíng
(Also afraid of being too close and having an embarassing reaction)
眼鏡有色
yǎnjìng yǒusè
(Tinted glasses)
因為對世界過敏 不想看太清
yīnwèi duì shìjiè guòmǐn bùxiǎng kàn tài qīng
(Because I'm allergic to the world, I don't want to see too clearly)
有色眼鏡
yǒusèyǎnjìng
(Tinted glasses)
過濾掉不必要的 電光幻影
guòlǜ diào bù bìyào de diànguāng huànyǐng
(Filter out unnecessary mirages)
讓黑白灰 給我有色的漂染過的光明
ràng hēibái huī gěi wǒ yǒusè de piāorǎnguò de guāngmíng
(Let black, white, grey give me colored dyed light)
眼前也無風雨也無晴
yǎnqián yě wú fēngyǔ yě wú qíng
(There is no wind, rain or sunshine before my eyes)
不去證明 人的心 天的陰晴
bùxiǎng qù zhèngmíng rén de xīn tiān de yīn qíng
(Don't want to prove the human heart, the sunniness or cloudiness of the sky)
綠燈太昏黃 我至少 不敢冒進
lǜdēng tài hūnhuáng wǒ zhì shào bù gǎn màojìn
(The green light too dim and yellow, but I at least don't dare to rush in)
與其看透所有 不如 以歧視之名
yǔqí kàntòu suǒyǒu bùrú yǐ qíshì zhī míng
(Rather than seeing through everything, it's better to use discrimination as a reason)
對部分真相 弱弱地否定
duì bùfèn zhēnxiàng ruò ruò de fǒudìng
(To weakly deny part of the truth)
眼鏡有色
yǎnjìng yǒusè
(Tinted glasses)
因為對世界過敏 不想看太清
yīnwèi duì shìjiè guòmǐn bùxiǎng kàn tài qīng
(Because I'm allergic to the world, I don't want to see too clearly)
有色眼鏡
yǒusèyǎnjìng
(Tinted glasses)
過濾掉不必要的 電光幻影
guòlǜ diào bù bìyào de diànguāng huànyǐng
(Filter out unnecessary mirages)
讓黑白灰 給我有色的漂染過的光明
ràng hēibái huī gěi wǒ yǒusè de piāorǎnguò de guāngmíng
(Let black, white, grey give me colored dyed light)
眼前也無風雨也無晴
yǎnqián yě wú fēngyǔ yě wú qíng
(There is no wind, rain or sunshine before my eyes)
總是朦朧地 美化漸行漸遠的背影
zǒng shì ménglóng de měihuà jiàn xíng jiàn yuǎn de bèiyǐng
(In the end, dimly beautifying the emerging and fading shadow)
時不時擦乾淨 玷污了的風景
shíbùshí cā qiánjìng diànwūle de fēngjǐng
(Once in awhile wipe away this stained scenery)
不只是造型 偽裝著 處變不驚
bù zhǐshì zàoxíng wèizhuāngzhe chǔbiànbùjīng
(It’s not just an appearance, disguising that all changes are not surprising)
掩蓋對世界 不得體的表情
yǎngài duì shìjiè bùdé tǐ de biǎoqíng
(It's to cover up the inappropriate reactions to this world)
No comments:
Post a Comment