English Translation, chinese pinyin: Accusefive (Gao Wu Ren), Leo Ku (Gu Ju Ji)- Zhang Da Hou de Shi (Take me home)
Leo Ku and Accusefive have teamed up for a brand new collaboration song! The two artists first met while filming a program together and decided to join forces on a Mandarin track. However, during the production process, Leo Ku learned that Gao Wu Ren would be holding a concert in Hong Kong. He then suggested, "Why not create a Cantonese version for the Hong Kong fans?" Gao Wu Ren immediately agreed, and thus, the song now has two versions: the Mandarin version, Zhang Da Hou de Shi (長大後的事), which translates to "Things After Growing Up," and the Cantonese version, Cheng Zhang de Cuo (成長的錯), meaning "The Mistakes of Growing Up."
當 青山變成城池
Dāng qīngshān biànchéng chéngchí
(When the green mountains become a city)
當 文筆變成打字
dāng wénbǐ biànchéng dá zì
( When calligraphy becomes typing)
當 熱絡的人情變成沉默的解釋
dāng rè luò de rénqíng biànchéng chénmò de jiěshì
(When warm human feelings turn into silent explanations)
當 珍惜變成回味
dāng zhēnxī biànchéng huíwèi
(When cherishing becomes reminiscing)
當 如果變成已經
dāng rúguǒ biànchéng yǐjīng
(When If becomes Already)
你和我 今晚又在哪個十字路口
nǐ hé wǒ jīn wǎn yòu zài nǎge shízìlù kǒu
(You and I, at which crossroads are we at tonight?)
等待著 那個誰
děngdàizhe nàgè shuí
(Waiting for that person)
會牽著你的手一起回家
huì qiānzhe nǐ de shǒu yīqǐ huí jiā
(Who will hold your hands, and go home together)
等待的這個你
děngdài de zhège nǐ
(Waiting for You)
能否告訴我
néng fǒu gàosù wǒ
(Can you tell me?)
長大後應該 記得的事
zhǎngdà hòu yīnggāi jìdé de shì
(Things we should remember after we grow up)
記住家的樣子
jì zhù jiā de yàngzǐ
(Remember what home looks like)
記住你的樣子
jì zhù nǐ de yàngzǐ
(Remember your appearance)
記得最初 我們彼此相愛的方式
jìdé zuìchū wǒmen bǐcǐ xiāng'ài de fāngshì
(Remember how we love each other at the beginning)
記住你的真實
jì zhù nǐ de zhēnshí
(Remember your truth)
記得我們一起過的生日
jìdé wǒmen yīqǐguò de shēngrì
(Remember the birthday we celebrated together)
記得每個週末
jìdé měi gè zhōumò
(Remember every weekend)
在沙發前 一起著迷的電視
zài shāfā qián yīqǐ zháomí de diànshì
(In front of the sofa, we were watching TV together)
只能懇求時間
zhǐ néng kěnqiú shíjiān
(I can only ask that Time)
別太快月升落日
bié tài kuài yuè shēng luòrì
(Don't let the moon rise and set too quickly)
當漣漪變成海浪
Dāng liányī biànchéng hǎilàng
(When ripples become waves)
當風景變成櫥窗
dāng fēngjǐng biànchéng chúchuāng
(When the scenery becomes a window)
你和我
nǐ hé wǒ
(You and Me)
今晚又在哪座城市相遇
jīn wǎn yòu zài nǎ zuò chéngshì xiāngyù
(In which city shall we meet again tonight?)
期待著
Qídàizhe
(Looking forward to)
那個誰
Nàgè shuí
(That person)
在繁華燈火中等你回家
zài fánhuá dēnghuǒ zhōngděng nǐ huí jiā
(Waiting for you to come home under the bustling lights)
等待的這個誰
děngdài de zhège shuí
(Waiting for the person to appear)
能否告訴我
néng fǒu gàosù wǒ
(Can you tell me)
長大後應該 記得的事
zhǎngdà hòu yīnggāi jìdé de shì
(Things you should remember after you grow up)
記住家的樣子
jì zhù jiā de yàngzǐ
(Remember what home looks like)
記住你的樣子
jì zhù nǐ de yàngzǐ
(Remember your appearance)
記得最初 我們彼此相愛的方式
jìdé zuìchū wǒmen bǐcǐ xiāng'ài de fāngshì
(Remember how we love each other at the beginning)
記住你的真實
jì zhù nǐ de zhēnshí
(Remember your truth)
記得我們一起過的生日
jìdé wǒmen yīqǐguò de shēngrì
(Remember the birthday we celebrated together)
記得每個週末
jìdé měi gè zhōumò
(Remember every weekend)
在沙發前 一起著迷的電視
zài shāfā qián yīqǐ zháomí de diànshì
(In front of the sofa, we were watching TV together)
只能懇求時間
zhǐ néng kěnqiú shíjiān
(I can only ask that Time)
別太快月升落日
bié tài kuài yuè shēng luòrì
(Don't let the moon rise and set too quickly)
記住家的樣子
jì zhù jiā de yàngzǐ
(Remember what home looks like)
記住你的樣子
jì zhù nǐ de yàngzǐ
(Remember your appearance)
記得最初 我們彼此相愛的方式
jìdé zuìchū wǒmen bǐcǐ xiāng'ài de fāngshì
(Remember how we love each other at the beginning)
記住你的真實
jì zhù nǐ de zhēnshí
(Remember your truth)
記得我們一起過的生日
jìdé wǒmen yīqǐguò de shēngrì
(Remember the birthday we celebrated together)
記得每個週末
jìdé měi gè zhōumò
(Remember every weekend)
在沙發前 一起著迷的電視
zài shāfā qián yīqǐ zháomí de diànshì
(In front of the sofa, we were watching TV together)
只能懇求時間
zhǐ néng kěnqiú shíjiān
(I can only ask that Time)
別太快月升落日
bié tài kuài yuè shēng luòrì
(Don't let the moon rise and set too quickly)
記住家的樣子 (家的樣子)
jì zhù jiā de yàngzǐ ( Jiā de yàngzǐ)
(Remember what home looks like)
記住你的樣子 (你的樣子)
jì zhù nǐ de yàngzǐ (Nǐ de yàngzǐ)
(Remember your appearance)
記得最初我們擁抱彼此的方式
jìdé zuìchū wǒmen yǒngbào bǐcǐ de fāngshì
(Remember the way we hugged each other at the beginning)
記住你的真摯 (你的真摯)
jì zhù nǐ de zhēnzhì (Nǐ de zhēnzhì)
(Remember your sincerity)
記得命運裡珍惜的小事
jìdé mìngyùn lǐ zhēnxī de xiǎoshì
(Remember the little things we cherish in our destiny)
直到遇見了你才下定決心
zhídào yùjiànle nǐ cái xiàdìng juéxīn
(I made up my mind only when I met you)
想讓
xiǎng ràng
(I want to)
生活變成詩
Shēnghuó biànchéng shī
(Let life become like poetry)
只能懇求時間
zhǐ néng kěnqiú shíjiān
(I can only ask that Time)
別太快月升落日
bié tài kuài yuè shēng luòrì
(Don't let the moon rise and set too quickly)
原來世上時間
Yuánlái shìshàng shíjiān
(It turns out that when the time in the world)
慢一點才奢侈
Màn yīdiǎn cái shēchi
( Slows down, then it's luxury for us)
No comments:
Post a Comment