February 2025- Updated with Album Version
Faye Wong, Wang Fei has a new song in 2025! Faye Wong's new song is called Shi Jie Zeng Yu Wo de, or literally translated "What the world gifted me". This is also Faye Wong's new single released nearly three years after she sang the theme song "The Wind on the Return" for the movie "The Journey Home" in 2022.
According to her official youtube channel , Faye Wong's new song is set to officially premiere on January 24. However, Chinese media reports that Faye Wong will perform "What the World Gave Me" on the stage of the 2025 Spring Festival Gala this year, and the CCTV 春晚 youtube channel (CCTV Spring Festival Gala ) released Faye Wong's official video on January 22nd, a day ago. . So, here is the song and video from this channel:
Album Version:
有人放烟花 有人追晚风
Yǒurén fàng yānhuā yǒurén zhuī wǎn fēng
(Some people set off fireworks, some people chase the evening breeze)
借一缕时光 捧一片星空
jiè yī lǚ shíguāng pěng yīpiàn xīngkōng
(Borrowing a ray of time, and holding a piece of the starry sky)
停一停 等一等 别匆匆
tíng yī tíng děng yī děng bié cōngcōng
(Stop a moment, wait a moment, Don't rush)
造梦者造了好梦 值得我称颂
zào mèng zhě zàole hǎo mèng zhídé wǒ chēngsòng
(The dream-maker created a good dream, which deserves my praise)
世界赠予我虫鸣 也赠予我雷霆
shìjiè zèng yǔ wǒ chóng míng yě zèng yǔ wǒ léitíng
(The world gifted me the sound of insects and also gave me thunder)
赠我弯弯一枚月 也赠予我晚星
zèng wǒ wān wān yī méi yuè yě zèng yǔ wǒ wǎn xīng
(Gifted me a crescent moon, and gifted me the evening star)
赠我一场病 又慢慢痊愈摇风铃
zèng wǒ yī chǎng bìng yòu màn man quányù yáo fēnglíng
(Gifted me a disease, then slowly recovered to ring the wind chimes)
赠我一场空 又渐渐填满真感情
zèng wǒ yīchǎngkōng yòu jiànjiàn tián mǎn zhēn gǎnqíng
( Gifted me emptiness, then gradually filled it with true feelings)
有人唱情歌 有人听晚钟
yǒurén chàng qínggē yǒurén tīng wǎn zhōng
(Some people sing love songs, some people listen to the evening bells)
借一丝懵懂 惊一片翻涌
jiè yīsī měngdǒng jīng yīpiàn fānyǒng
(With a trace of ignorance, startled by a surge)
追一追 赶一赶 情正浓
zhuī yī zhuīgǎn yī gǎn qíng zhèng nóng
(A little chase, a little rush, the feelings are strong)
好故事眷顾好人 天赐的恩宠
hǎo gùshì juàngù hǎorén tiāncì de ēn chǒng
(Good stories favor good people. It's God's grace)
世界赠予我拥有 也赠予我回敬
shìjiè zèng yǔ wǒ yǒngyǒu yě zèng yǔ wǒ huíjìng
(The world gifted me what I have, and also gifted me the chance of returning the honor)
赠我小小一扇窗 也赠予我屋顶
zèng wǒ xiǎo xiǎo yī shàn chuāng yě zèng yǔ wǒ wūdǐng
(Gifted me with a small window, and gave me a roof)
赠我一个名 又渐渐长大的年龄
zèng wǒ yīgè míng yòu jiànjiàn zhǎng dà de niánlíng
(Gifted me a name, and also a gradually increasing age)
赠我一首诗 又悄悄读得很安静
zèng wǒ yī shǒu shī yòu qiāoqiāo dú dé hěn ānjìng
(Gifted me a poem and then read it quietly)
有人要回望 有人要憧憬
yǒurén yào huí wàng yǒurén yào chōngjǐng
(Some people want to look back, some people want to look forward)
借一朵白雲 拍一張合影
jiè yī duǒ báiyún pāi yī zhāng héyǐng
(Borrow a white cloud, to take a group photo)
想一想 問自己 莫打聽
xiǎng yī xiǎng wèn zìjǐ mò dǎtīng
(Think about it, ask yourself, don't just hearsay)
遠去者去了遠方 願他都安心
yuǎn qù zhě qùle yuǎnfāng yuàn tā dū ānxīn
(The one who has gone far away has gone far away, may he rest in peace)
Thank You Annabel
ReplyDeleteThanks for leaving us a comment! Appreciate it! 😊
DeleteThe meaning of the lyrics so touching. Thanks for the translation and pin yin.
ReplyDeleteAppreciate your comment!! 😊
ReplyDelete