English Translation, Pinyin Lyrics 谭晶Tan Jing -何者 He Zhe- (崩坏:星穹铁道-翁法罗斯主题曲 Honkai Impact: Star Rail Ompharos Theme Song Chinese Version)
This song has 2 versions. The Chinese One is sang by Tan Jing, and the english one is sang by Lilas Ikuta.
轮回
Lúnhuí
(reincarnation)
希望绝望更迭吟唱
Xīwàng juéwàng gēngdié yínchàng
(Changing chants of hope and despair)
兴亡
Xīngwáng
(rise and fall)
记忆徒留末日回响
Jìyì tú liú mòrì huíxiǎng
(Memories leave echoes of doomsday)
遗忘
Yíwàng
(Forgotten)
未来过去成灰
Wèilái guòqù chéng huī
(The future turns to ashes)
都为新生陪葬
Dōu wèi xīnshēng péizàng
(All were buried with the new students)
命运将我流放
Mìngyùn jiāng wǒ liúfàng
(fate exiles me)
那又 怎样?
Nà yòu zěnyàng?
(So what?)
无愧 无悔
Wúkuì wú huǐ
(No guilt, no regrets)
为何不配?为何要跪?
Wèihé bùpèi? Wèihé yào guì?
(Why not worthy? Why kneel?)
是非 真伪
Shìfēi zhēn wěi
(Right or wrong, real or fake)
选择无关错对
Xuǎnzé wúguān cuò duì
(There's no right or wrong whatever you choose)
谁给我种下因果
Shéi gěi wǒ zhǒng xià yīnguǒ
(Who planted the cause and effect for me?)
结局却不说破
Jiéjú què bù shuōpò
(The ending is not revealed)
诞生已铐上枷锁
Dànshēng yǐ kào shàng jiāsuǒ
(At birth, already in chains)
无法挣脱
Wúfǎ zhēngtuō
(No way of breaking free)
一场 惨败
Yī chǎng cǎnbài
(It's a sad loss)
英雄
Yīngxióng
(Hero)
身后不过碑文几行
Shēnhòu bùguò bēiwén jǐ háng
(There are only a few lines of inscriptions left behind.)
传说
Chuánshuō
(Legend)
起承转合虚构太多
Qǐchéngzhuǎnhé xūgòu tài duō
(There are too many fictitious stories)
你想
Nǐ xiǎng
(Think about it)
囚徒笑问傀儡
Qiútú xiào wèn kuǐlěi
(The prisoner laughed and asked the puppet)
谁比谁更荒唐
Shéi bǐ shéi gèng huāngtáng
(Who is the more ridiculous one?)
我虽一身泥浆 那又怎样?
Wǒ suī yīshēn níjiāng nà yòu zěnyàng?
(I'm covered in mud, so what?)
无罪 无畏
Wú zuì wúwèi
为何不配?为何要跪?
Wèihé bùpèi? Wèihé yào guì?
是非 真伪 由谁来定错对?
Shìfēi zhēn wěi yóu shéi lái dìng cuò duì?
(Which is right or wrong, real or fake, who gets to decide it)
咬断了命运枷锁
Yǎo duànle mìngyùn jiāsuǒ
(Bite off the shackles of fate)
不疯狂不成活
Bù fēngkuáng bù chénghuó
(Not living without madness)
埋葬于无人角落
Máizàng yú wú rén jiǎoluò
(Buried in an uninhabited corner)
自有评说
Zì yǒu píngshuō
(Everyone has their own comments)
故事 之外
Gùshì zhī wài
(Outside of the story)
有谁 还在?
Yǒu shéi hái zài?
(Who is still there?)
No comments:
Post a Comment