A popular song on Douyin is this song: Zuo Wei. The two most popular renditions of this song is from Yu Dong Ran and Cheng Huan. Zuo Wei is about the person who was once loved has moved on, finding someone new who has taken his/her place forever. The singer struggles with the mixed emotions he/she feel, knowing that love shouldn't be a burden but feel ashamed of saying goodbye, yet ultimately decide to let go, retreating into memories.
Which version do you prefer?
Yu Dong Ran 于冬然:
Cheng Huan承桓 -Zuo Wei 座位:
听说你终于找到最爱那位
Tīng shuō nǐ zhōngyú zhǎodào zuì ài nà wèi
(I heard you finally found the one you love)
ràng nǐ hěn xiàxīn cóng wǒ de shìjiè lǐ quánshēn ér tuì
(Who made you harden your heart and withdraw from my world completely)
请原谅我口是心非的祝福太虚伪
qǐng yuánliàng wǒ kǒushìxīnfēi de zhùfú tài xūwèi
(Please forgive me for my hypocritical blessing.)
还有太多不甘在隐隐作祟
hái yǒu tài duō bùgān zài yǐnyǐn zuòsuì
(There are still too many resentments hidden in the dark)
最后我说的再见要多惭愧
zuìhòu wǒ shuō de zàijiàn yào duō cánkuì
(How ashamed I am to say goodbye at last)
想起我们也曾是旁人最羡慕的一对
xiǎngqǐ wǒmen yě céng shì pángrén zuì xiànmù de yī duì
(I remember that we were once the most envied couple by others.)
可我就是咽不下这心里百般滋味
kě wǒ jiùshì yàn bùxià zhè xīnlǐ bǎibān zīwèi
(But I just can't swallow this mixed feeling in my heart)
爱就不该成为我们的负累
ài jiù bù gāi chéngwéi wǒmen de fù lèi
(Love should not be a burden to us)
你身边的那位
nǐ shēnbiān dì nà wèi
(The one next to you)
代替了我的座位
dàitìle wǒ de zuòwèi
(Has replaced my seat)
他的手捧着玫瑰
tā de shǒu pěngzhe méiguī
(His/Her hand holds a rose)
承诺余生都奉陪
chéngnuò yúshēng dōu fèngpéi
(Promised to accompany you for the rest of your life)
而我始终学不会
ér wǒ shǐzhōng xué bù huì
(And I can never learn)
已被风吹散的眼泪
yǐ bèi fēng chuī sàn de yǎnlèi
(Tears that have been blown away by the wind)
那逝去的幸福该怎么追回
nà shìqù de xìngfú gāi zěnme zhuī huí
(How can I chase back the lost happiness?)
你身边的那位
nǐ shēnbiān dì nà wèi
(The one next to you)
代替了我的称谓
dàitìle wǒ de chēngwèi
(Replaced my title)
能懂你真心多贵
néng dǒng nǐ zhēnxīn duō guì
(To be able to understand your true feelings is so precious)
不让你情绪破碎
bù ràng nǐ qíngxù pòsuì
(And not let your emotions break down)
而我就应该后退
ér wǒ jiù yīnggāi hòutuì
(As for me, I should step back)
藏进这回忆里昏睡
cáng jìn zhè huíyì lǐ hūnshuì
(Hide in this memory and fall asleep)
往后的时光请你勇敢地飞
wǎng hòu de shíguāng qǐng nǐ yǒnggǎn dì fēi
(In the future, please fly bravely)
勇敢地飞
yǒnggǎn dì fēi
(Fly on bravely)
最后我说的再见要多惭愧
zuìhòu wǒ shuō de zàijiàn yào duō cánkuì
(How ashamed I am to say goodbye at last)
想起我们也曾是旁人最羡慕的一对
xiǎngqǐ wǒmen yě céng shì pángrén zuì xiànmù de yī duì
(I remember that we were once the most envied couple by others.)
可我就是咽不下这心里百般滋味
kě wǒ jiùshì yàn bùxià zhè xīnlǐ bǎibān zīwèi
(But I just can't swallow this mixed feeling in my heart)
爱就不该成为我们的负累
ài jiù bù gāi chéngwéi wǒmen de fù lèi
(Love should not be a burden to us)
你身边的那位
nǐ shēnbiān dì nà wèi
(The one next to you)
代替了我的座位
dàitìle wǒ de zuòwèi
(Has replaced my seat)
他的手捧着玫瑰
tā de shǒu pěngzhe méiguī
(His hand holds a rose)
承诺余生都奉陪
chéngnuò yúshēng dōu fèngpéi
(Promised to accompany you for the rest of your life)
而我始终学不会
ér wǒ shǐzhōng xué bù huì
(And I can never learn)
已被风吹散的眼泪
yǐ bèi fēng chuī sàn de yǎnlèi
(Tears that have been blown away by the wind)
那逝去的幸福该怎么追回
nà shìqù de xìngfú gāi zěnme zhuī huí
(How can I chase back the lost happiness?)
你身边的那位
nǐ shēnbiān dì nà wèi
(The one next to you)
代替了我的称谓
dàitìle wǒ de chēngwèi
(Replaced my title)
能懂你真心多贵
néng dǒng nǐ zhēnxīn duō guì
(To be able to understand your true feelings is so precious)
不让你情绪破碎
bù ràng nǐ qíngxù pòsuì
(And not let your emotions break down)
而我就应该后退
ér wǒ jiù yīnggāi hòutuì
(As for me, I should step back)
藏进这回忆里昏睡
cáng jìn zhè huíyì lǐ hūnshuì
(Hide in this memory and fall asleep)
往后的时光请你勇敢地飞
wǎng hòu de shíguāng qǐng nǐ yǒnggǎn dì fēi
(In the future, please fly bravely)
勇敢地飞
yǒnggǎn dì fēi
(Fly on bravely)
No comments:
Post a Comment