At number THREE on this week's billboard chinese chart is Song Ya Xuan's new song -spr.
Who is Song Ya Xuan? Song Yaxuanis the main vocal of the Chinese boy band Teens in Times (TNT). He was born on March 4, 2004 and is a male singer and actor from mainland China.
Song Yaxuan's song "Spr." is a romantic love song with spring as its theme. The title "Spr." is the abbreviation of the English word "spring", which symbolizes youth, warmth and rebirth.
我看見風 輕輕叫醒懶洋洋的河畔
Wǒ kànjiàn fēng qīng qīng jiào xǐng lǎn yángyáng de hépàn
(I saw the wind gently waking up the lazy riverside)
微光閃閃
wéi guāng shǎnshǎn
(Shimmering in the light)
吹過幾枝新葉揚起 漫天繁星斑斑
chuīguò jǐzhī xīn yè yáng qǐ màntiān fánxīng bānbān
(The wind blows through a few branches, new leaves are lifted up, and the sky is dotted with stars)
隨風飄散
suí fēng piāosàn
(Scattered in the wind)
空氣中 行人柔軟的呢喃
kōngqì zhòng xíngrén róuruǎn de nínán
(The soft whispers of pedestrians in the air)
有多少故事沒說完
yǒu duōshǎo gùshì méi shuō wán
(How many stories are left untold?)
等著風 吹過你留下的答案:
děngzhe fēngchuīguò nǐ liú xià de dá'àn
(Waiting for the wind to blow over the answer you left behind:)
"今夜月色多浪漫"
Jīnyè yuè sè duō làngmàn
("The moonlight is so romantic tonight")
"今夜月色多浪漫"
Jīnyè yuè sè duō làngmàn
("The moonlight is so romantic tonight")
Cause I don't wanna let you go.
Woo
遠處寥寥燈火搖曳 藏起誰的孤單
yuǎn chù liáoliáo dēnghuǒ yáoyè cáng qǐ shuí de gūdān
(The few lights flickering in the distance hide someone's loneliness)
忽明忽暗
hū míng hū àn
(Flickering, bright and then dark)
當月光裝點你的步伐
dàng yuèguāng zhuāngdiǎn nǐ de bùfá
(When the moonlight decorates your steps)
沈醉風中不再 刻意躲閃
shěnzuì fēng zhōng bù zài kèyì duǒshǎn
(Intoxicated by the wind, no longer deliberately avoiding)
我像風 感受過四季變換
wǒ xiàng fēng gǎnshòuguò sìjì biànhuàn
(I am like the wind, I have experienced the changes of four seasons)
幻想收集一切美滿
huànxiǎng shōují yīqiè měimǎn
(I fantasize collecting all happiness)
卻像風 只擁有此刻的盎然
què xiàng fēng zhǐ yǒngyǒu cǐkè de àngrán
(But like the wind, I only possess the vitality of the moment)
"今夜月色多浪漫"
Jīnyè yuè sè duō làngmàn
("The moonlight is so romantic tonight")
"今夜月色多浪漫"
Jīnyè yuè sè duō làngmàn
("The moonlight is so romantic tonight")
Cause I don't wanna let you go.
Woo
我像風 感受過四季變換
wǒ xiàng fēng gǎnshòuguò sìjì biànhuàn
(I am like the wind, I have experienced the changes of four seasons)
幻想收集一切美滿
huànxiǎng shōují yīqiè měimǎn
(I fantasize collecting all happiness)
卻像風 只擁有此刻的盎然
què xiàng fēng zhǐ yǒngyǒu cǐkè de àngrán
(But like the wind, I only possess the vitality of the moment)
"今夜月色多浪漫"
Jīnyè yuè sè duō làngmàn
("The moonlight is so romantic tonight")
"今夜月色多浪漫"
Jīnyè yuè sè duō làngmàn
("The moonlight is so romantic tonight")
Cause I don't wanna let you go.
Woo
No comments:
Post a Comment