Chinese Drama 2025: The Glory starring Chen Du Ling, Xin Yun Lai陈都灵、辛云 来
The story tells about Zhuang Hanyan, who was abandoned since childhood and returned to the Zhuang family. She attracted the attention of Fu Yunxi, a minister of the Dali Temple. The two fell in love with each other in the process of testing each other. After jointly exposing the hypocritical face of Zhuang Shiyang, the head of the Zhuang family, they finally became a couple.
Shang Wenjie performed the song with her unique voice, expressing the mixed feelings of love and hate, courage and determination of Miss Zhuang San.
Other The Glory OST songs: HERE
她藏起她从前满身疤痕
Tā cáng qǐ tā cóngqián mǎn shēn bāhén
(She hid her body full of scars from the past)
她忘了她是谁扮做归人
tā wàngle tā shì shéi bàn zuò guī rén
(She forgot who she was and pretended to be a returnee)
夜幕沉沉庭院深迷雾阵阵
yèmù chénchén tíngyuàn shēn míwù zhèn zhèn
(The night is dark and the courtyard is covered with fog)
她已走入这战场不容分神
tā yǐ zǒu rù zhè zhànchǎng bùróng fēn shén
(She has entered this battlefield and cannot be distracted)
几分爱几分恨不必追问
jǐ fēn ài jǐ fēn hèn bu bì zhuīwèn
(There is no need to ask how much love or hate)
谁是假谁是真还需辨认
shéi shì jiǎ shéi shì zhēn hái xū biànrèn
(Who is fake and who is real still needs to be identified)
危局之中求温存难免被笑天真
wéijú zhī zhōng qiú wēncún nánmiǎn bèi xiào tiānzhēn
(Seeking warmth in a dangerous situation is bound to be laughed at as naive)
狼烟燃起号角吹谁能脱困
lángyān rán qǐ hàojiǎo chuī shéi néng tuōkùn
(When the smoke of war is lit and the horn is blown, who can escape?)
她愿化作利刃只进不退
tā yuàn huà zuò lìrèn zhǐ jìn bù tuì
(She is willing to turn into a sharp blade, only advance and never retreat)
杀入这孤城
shā rù zhè gūchéng
(Kill into this lonely city)
即便狭路相逢血染双眸
jíbiàn xiálùxiāngféng xuè rǎn shuāngmóu
(Even if we meet on a narrow road, our eyes are stained with blood)
亦无怨无恨
yì wú yuàn wú hèn
(No resentment or hatred)
不信胜负天定不求鬼神
bùxìn shèng fù tiān dìng bù qiú guǐshén
(Don't believe that victory or defeat is determined by fate, and don't ask for help from ghosts and gods)
紧握手中刃
jǐn wò shǒuzhōng rèn
(Holding the blade tightly)
寒冬群雁南飞惟她北上
hándōng qún yàn nán fēi wéi tā běishàng
(In the cold winter, the geese fly south, but she goes north)
只求去伪存真
zhǐ qiú qù wěi cúnzhēn
(Just to seek and eliminate the false and retain the true)
爱人家人恶人不过自欺欺人
àirén jiārén ě rén bùguò zìqīqīrén
(Lovers, family members, villains are just deceiving themselves)
说永远永远不够诚恳
shuō yǒngyuǎn yǒngyuǎn bùgòu chéngkěn
(Saying it's forever, but not sincere enough forever)
她愿以身为刃以爱为盾
tā yuàn yǐ shēn wèi rèn yǐ ài wèi dùn
(She is willing to use her body as a blade and her love as a shield)
杀入这红尘
dùn shā rù zhè hóngchén
(Kill into this world)
划破海市蜃楼镜花水月
huà pò hǎishìshènlóu jìnghuāshuǐyuè
(Break through the mirage)
为祭奠亡魂
wèi jìdiàn wánghún
(To honor the dead)
不信胜负天定不求鬼神
bùxìn shèng fù tiān dìng bù qiú guǐshén
(Don't believe that victory or defeat is determined by fate, and don't ask for help from ghosts and gods)
紧握手中刃
jǐn wò shǒuzhōng rèn
(Holding the blade tightly)
寒冬群雁南飞惟她北上
hándōng qún yàn nán fēi wéi tā běishàng
(In the cold winter, the geese fly south, but she goes north)
只求一丝温存
zhǐ qiú yīsī wēncú
(Just pleading for a little warmth)
No comments:
Post a Comment