Search This Blog (Press sort by date)

Monday, March 10, 2025

Xing Lai Fa Xian Ni Bu Zai- Trevor Guo 郭家瑋-醒來發現你不在English Pinyin lyrics

 "Waking Up and Finding You're Gone" is like a song that carries dreams and memories, light yet with deep emotions. The song was inspired by a dream that traveled through time and space. In the dream, he and his best friends tried to rewrite the past, but lost each other in the intersection of time. After waking up, the boundary between reality and dreams was blurred, and in the empty room, only unprovable memories remained.


說好的 穿梭呢
Shuō hǎo de chuānsuō ne 
(We promised to travel back through time)

回到最初的選擇
huí dào zuìchū de xuǎnzé
(back to our original choice)

陪你走過了 然後呢
péi nǐ zǒu guò liǎo ránhòu ne 
(After accompanying you, what now?)


快樂的 不快樂
kuàilè de bù kuàilè
(happy times,  unhappy times )

我們都不要再忘了
wǒmen dōu bùyào zài wàngle 
(Let's not forget them) 

回到那一天 然後呢
huí dào nà yītiān ránhòu ne 
(If we go back to that day, then what now?) 

當回憶拉扯
dāng huíyì lāchě 
(When the memories pull me back) 

醒來發現你不在
xǐng lái fāxiàn nǐ bùzài
(I wake up and find that you are not there)

在這之後的空白
zài zhè zhīhòu de kòngbái 
(After this comes the empty space)

所有的回憶 要怎麼投影 從我的腦海
suǒyǒu de huíyì yào zěnme tóuyǐng cóng wǒ de nǎohǎi
(How can I project all of these memories from my mind?)

好想證明你存在
hǎo xiǎng zhèngmíng nǐ cúnzài 
(I really want to prove that you exist)

如果當時回頭看
rúguǒ dāngshí huítóu kàn 
(If only I looked back at that time,)

你怎麼忘記 遊戲的規則 是不能重來
nǐ zěnme wàngjì yóuxì de guīzé shì bùnéng chóng lái
(how can you forget the rules of the game that there's no going back?)

怎麼能轉身離開
zěnme néng zhuǎnshēn líkāi 
(How could you just turn around and leave?)

你說的 都記得
nǐ shuō de dōu jìdé 
(All that you said, I still remember) 

我們最最最獨特
wǒmen zuì zuì zuì dútè 
(We were the most unique) 

但是又如何 然後呢
dànshì yòu rúhé ránhòu ne 
(But so what? What now?) 

快樂的 我不快樂
kuàilè de wǒ bù kuàilè 
(Happy times, I'm not happy)

無法替代你的任何
wúfǎ tìdài nǐ de rènhé 
(Nothing can replace you)

如果你在 我就夠了
rènhé rúguǒ nǐ zài wǒ jiù gòule 
(If you were here, it's enough for me)


當回憶拉扯
dāng huíyì lāchě 
(When the memories pull me back) 

醒來發現你不在
xǐng lái fāxiàn nǐ bùzài
(I wake up and find that you are not there)

在這之後的空白
zài zhè zhīhòu de kòngbái 
(After this comes the empty space)

所有的回憶 要怎麼投影 從我的腦海
suǒyǒu de huíyì yào zěnme tóuyǐng cóng wǒ de nǎohǎi
(How can I project all of these memories from my mind?)

好想證明你存在
hǎo xiǎng zhèngmíng nǐ cúnzài 
(I really want to prove that you exist)

如果當時回頭看
rúguǒ dāngshí huítóu kàn 
(If only I looked back at that time,)

你怎麼忘記 遊戲的規則 是不能重來
nǐ zěnme wàngjì yóuxì de guīzé shì bùnéng chóng lái
(how can you forget the rules of the game that there's no going back?)

怎麼能轉身離開
zěnme néng zhuǎnshēn líkāi 
(How could you just turn around and leave?)

醒來發現你不在
xǐng lái fāxiàn nǐ bùzài
(I wake up and find that you are not there)

在這之後的空白
zài zhè zhīhòu de kòngbái 
(After this comes the empty space)

所有的 從我的腦海
suǒyǒu  cóng wǒ de nǎohǎi
(All from my mind)

那唯一 我和你 的回憶
nà wéiyī wǒ hé nǐ de huíyi
(The only memory of you and me)

醒來發現你不在
xǐng lái fāxiàn nǐ bùzài
(I wake up and find that you are not there)

在這之後的空白
zài zhè zhīhòu de kòngbái 
(After this comes the empty space)

所有的 從我的腦海
suǒyǒu  cóng wǒ de nǎohǎi
(All from my mind)

那唯一 我和你 的回憶
nà wéiyī wǒ hé nǐ de huíyi
(The only memory of you and me)


在這之後的空白
zài zhè zhīhòu de kòngbái 
(After this comes the empty space)

所有的回憶 要怎麼投影 從我的腦海
suǒyǒu de huíyì yào zěnme tóuyǐng cóng wǒ de nǎohǎi
(How can I project all of these memories from my mind?)

好想證明你存在
hǎo xiǎng zhèngmíng nǐ cúnzài 
(I really want to prove that you exist)

如果當時回頭看
rúguǒ dāngshí huítóu kàn 
(If only I looked back at that time,)

你怎麼忘記 遊戲的規則 是不能重來
nǐ zěnme wàngjì yóuxì de guīzé shì bùnéng chóng lái
(how can you forget the rules of the game that there's no going back?)

怎麼能離開
zěnme néng zhuǎnshēn líkāi 
(How could you just leave?)

No comments:

Post a Comment