Zhang Zhe Han returns with a new song: Lost in London.This song also makes its debut on the charts at Number 9.
From the news article released to celebrate his new song, he remarks that, “It’s not about getting lost in London immediately. It’s about anticipating, discovering, and slowly being drawn deeper into the city’s grandeur and mystery.” The song's lyrics vividly depict scenes of fleeting encounters and timeless beauty, culminating in a chorus that evokes the bittersweet wonder of exploration:
"One day, we’ll meet at a corner café. One day, the prelude of joy and sorrow will echo in an old theater. One day, I’ll read a book by a red-painted window, sunlight streaming through the cracks."
Good Morning
街角咖啡香味
jiējiǎo kāfēi xiāngwèi
The corner café's aroma drifts
一隻猫在瞌睡
yī zhī māo zài kēshuì
A cat naps in quiet bliss
楓葉飄落零碎
fēngyè piāoluò língsuì
Maple leaves fall, scattered in bits
Good Evening
倫敦橋下風吹
lúndūn qiáoxià fēngchuī
Beneath London Bridge, the wind blows
路過兩人依偎
lùguò liǎng rén yīwēi
Two lovers pass, embraced close
劇場上演喜悲
jùchǎng shàngyǎn xǐ bēi
The theater plays out joy and woes
Oh Memory
塗鴉墻的曖昧
túyā qiáng de àimèi
Graffiti walls hold a subtle trace
誰與誰追隨
shuí yǔ shuí zhuīsuí
Of who follows whom in their place
頭埋在風衣搖搖欲墜
tóu mái zài fēngyī yáoyáoyùzhuì
Heads bowed in coats, unsteady sway
雛菊花瓣飄 散巷尾
chújú huābàn piāo sàn xiàng wěi
Daisy petals drift where alleys lay
Oh Memory
總是來了又回
zǒng shì láile yòu huí
Forever a fleeting stay
誰是誰的誰
shuí shì shuí de shuí
who belongs to whom this day
望向天空一縷縷的灰
wàng xiàng tiānkōng yī lǚlǚ de huī
The sky above, streaked in gray
染料蹭上一堆 又紛飛
rǎnliào cèng shàng yī duī yòu fēnfēi
Colors smudge, then drift away
One Day
天南或地北
tiān nán huò dì běi
North or south, near or far
One Day
敬過往一杯
jìng guòwǎng yībēi
We'll raise a glass to the past
Good Night
衣袖輕輕揮揮
yī xiù qīng qīng huī huī
Sleeves wave a gentle goodbye
細細收藏餘輝
xì xì shōucáng yú huī
Gathering twilight to hold it nigh
霓虹漸漸入睡
ní hóng jiànjiàn rùshuì
Neon lights rest as dreams arise
Oh Memory
塗鴉墻的曖昧
túyā qiáng de àimèi
Graffiti walls hold a subtle trace
誰與誰追隨
shuí yǔ shuí zhuīsuí
Of who follows whom in their place
頭埋在風衣搖搖欲墜
tóu mái zài fēngyī yáoyáoyùzhuì
Heads bowed in coats, unsteady sway
雛菊花瓣飄 散巷尾
chújú huābàn piāo sàn xiàng wěi
Daisy petals drift where alleys lay
Oh Memory
總是來了又回
zǒng shì láile yòu huí
Forever a fleeting stay
誰是誰的誰
shuí shì shuí de shuí
who belongs to whom this day
望向天空一縷縷的灰
wàng xiàng tiānkōng yī lǚlǚ de huī
The sky above, streaked in gray
染料蹭上一堆 又紛飛
rǎnliào cèng shàng yī duī yòu fēnfēi
Colors smudge, then drift away
One Day
Sometimes it’s close to me
Sometimes far away
We will meet someday
*English Translation credits to official video above.
thanks
ReplyDeleteThank you too!
ReplyDelete